В Україні перевірять транслітерацію в закордонних паспортах правильність транслітерації Імен і прізвищ – важливий аспект при виїзді за кордон. І Уряд планує провести повну перевірку, щоб привести транслітерацію до єдиних стандартів. Національна комісія зі стандартів державної мови проведе повну перевірку транслітерації Імен та прізвищ українців у закордонних паспортах.

Про це повідомила глава відомства Орися Демська. Ніяких змін найближчим часом проводити не будуть, проте звірити правила написання імен і прізвищ англійською мовою необхідно. Як заявила Орися Демська, Нацкомісія планує привести транслітерацію Імен і прізвищ до єдиних вимог.

Закордонний паспорт, фото "Знай.ua"
Закордонний паспорт, фото "Знай.ua"

Це необхідно для того, щоб забезпечити відповідність міжнародним стандартам. За підсумками перевірки буде прийнято рішення щодо подальших дій. Якщо транслітерація відповідає правилам, ніяких змін не буде. Однак якщо будуть виявлені проблеми, Нацкомісія може уніфікувати написання імен і прізвищ.

Механізм проведення перевірки в Нацкомісії поки не розголошують. Терміни проведення також поки не уточнюються. Орися Демська зазначила, що рішення щодо термінів буде прийнято після узгодження перевірки з Інститутом української мови та іншими організаціями, які спеціалізуються на вивченні мов.

Популярні новини зараз
Одні поїдуть, інші не доживуть: як зміниться Україна у найближчі 15 років Життя стане солодшим без цукру: в Україні супермаркети оновили ціни на сіль, майонез та кетчуп Подорожчання майже на 40%: українців чекає "сюрприз" у платіжках Дніпровська дівчина-хатико повернулася, але тепер вона нападає на людей
Показати ще

Нагадаємо, раніше назвали кращі країни для відпустки в період пандемії: де можна відпочити без самоізоляції

Також "Знай.иа" повідомляв, що в ID-картці є ваш податковий номер: де його знайти і як це працює

Як повідомляв портал «Знай.иа", українцям дозволять літати в межах країни за електронними паспортами